
「巡礼の書」アッシジのフランシスコを賛えて
J.ヨルゲンセン著 永野藤夫 訳 中央出版



|
ローマ平野の真ん中の寂しい一本道、 緑の波うつ平野の中の白い広いわびしい一本道、 わたしの後ろには太陽、暖かい二月の日のかたむいた太陽、 わたしの前にはわたしの影、 わたしのまわりには静けさ、 わたしの上にはほの青い空高くに、 たえずさえずるひばり。
わたしは立ち止まって耳をすます。 わだちの音が遠くで消え、 人声が聞こえなくなる。 野の池ではかえるが一匹ないている、 ほの青い空高くには、 たえずさえずるひばり。
主よ、あなたは賛美されますように、姉妹なるひばりのために、 その歌はたえず流れる、枯れない流れのように、 歌の泉、幸せのみなもと、賛歌の噴水のように!
主よ、あなたは賛美されますように、白い道のために、 白い広い寂しい道のために、 それはわたしをたしかに、疑いもなくたしかにみちびく、 遠くの山なみの白い町々へ、 海べのたくさんの貝殻のように、 陽に照らされて光る白い町々へ!
主よ、あなたは賛美されますように、イタリアの町々、数々の町々のために、 ローマとフィレンツェ、ピストイアとルッカのために、 ジェノヴァとラッパロ、アッシジとペルージアのために、 ウンブリアの山々の中の寒村ラ・ロッカのために、 主よ、あなたは賛美されますように、オルヴィエトとシエナのために、 聖女シエナ、聖カタリナのシエナのために、 ヴィテルボとピザ、フォリニョとコルトーナのために、チヴィテッラのために、 リーパとベットーナ、聖クララのモンテ・ファルコのために!
主よ、あなたは賛美されますように、あなたの賛歌のひびくイタリアの全都市のために、 石の賛歌、大理石の賛歌、 金の地にぬられた色彩の賛歌よ! 主よ、あなたは賛美されますように、ジオットーの壁画のために、フィエゾーレの修道院の小房のために、 フィレンツェを見おろす丘の上のサン・ミニアトの輝く聖堂のために! 主よ、あなたは賛美されますように、サンタ・マリア・ノヴェラのために、 サンタ・クローチェのために、サンタ・マリア・デ・フィオリのために、 (夏の朝、噴水が水音をたて、晴れ着の農夫がたくさん高い石段を登ってミサへ行くとき) (ひえびえとした十月の朝、わたしがコーヒーを飲みながら) あいたドアから洗礼堂の白と黒の大理石を見た、フィレンツェのカフェーのために!
主よ、あなたは賛美されますように、イタリア全土のために、 わたしがあこがれの的のように見たわずかのもののために! ひばりがほの青い空へのぼるように、 魂は高く、高く、いよいよ高くのぼる、 思い出にいこい、希望にはげまされ・・・ 主よ、あなたは賛美されますように、姉妹なるひばりのために、 ひばりのように空へ舞いあがるわたしの魂のために!
|
|
原作者ヨルゲンセン(1866〜1956)は、デンマークの詩人で(山室静氏の『ヨルゲンセン詩集』) が弥生書房から出版されている)敬虔なプロテスタントの家庭に生まれた。コペンハーゲン大学 時代から、自然主義の影響を受けたが、やがてニーチェやフランスの象徴派にかたむいた。そ れでも魂の安住の地を見出せなかった詩人は、北欧の詩人らしく、イタリアへ遊び、聖フランシ スコの遺跡を巡礼し、その生涯を研究し、カトリックに改宗して初めて、心のやすらぎと西欧一 のカトリック詩人としての名声を得ることができた。本書「フランシスコのイタリアから 巡礼の 書」(1903)と「アッシジの聖フランシスコ」(1907、訳者はこの訳書を準備中である)は、「シエナ の聖カタリナ」「ドン・ボスコ」「自伝」などとともに、名著のほまれ高い、その名声に値するみごと なものである。
70年以上も昔のベストセラーをあえて再び紹介するには、それ相当の理由がある。
@名作に時代なし・・・これが第一の理由である。この本は、詩人の「聖フランシスコの巡礼の書」 であるばかりでなく、改宗者の信仰の書であり、サバティエの聖フランシスコ研究への批判の書で もある。巻頭のみごとな「イタリア賛歌」や方々に見られる珠玉の描写は、いかにも「南国をあこ がれる北欧の詩人」にふさわしい。至る所にあふれる熱いきよらかな信仰や時折きざす迷いの かげりは、まさに北欧の信仰者にふさわしい。散見する信仰論やキリスト教的文明論は、ひか えめであるが、良心的な北欧の学問の人にふさわしい。これらの特色は、時代をこえている。
A現代に生きる聖者・・・聖フランシスコは現代に生きている。いや、現代の求める聖者である。 これが第二の理由である。世界の現状を考えるまでもなく、身辺を見まわすなら、愛と幸福と 平和と清貧の聖者フランシスコが、いまさらのように「現代の待望する聖者」であることが、納得 されることだろう。この聖者の面影は、この本にみごとにとらえられている。
Bわたしたちは「他国人であり旅人であるから」・・・これは、作者が巻頭にかかげた銘だが、 聖フランシスコゆかりの聖地の巡礼の書こそ、「天と地のあわいの旅人」であるわたしたち にふさわしい本だろう。世界が戦争にのめりこもうとしていた30数年前、山間で山村氏の訳 書を読んだ若い大学生の深い感銘は、まぎれもなくそういうことだった。そして今わたしは、 改めてこの本を訳了した。
|
