「白夜のチェス戦争」

ジョージ・スタイナー著 諸岡敏行訳 晶文社










後手になったが、著者のジョージ・スタイナーはわが国にも広汎な影響力をもつ

批評家で、現在までにつぎのような著作を発表している。「トルストイかドストエフ

スキーか」(白水社)、「悲願の死」、「われらの主の年」、「言語と沈黙」(せりか書

房)、「脱脱却の知性 文学言語革命論集」(河出書房新社)、「青鬚の城にて」

(みすず書房)。スタイナーの批評活動については既訳書ですぐれた解説がなさ

れているため、ここは7番目の著作が異色著者による観戦記のたぐいではないこ

とを強調するだけにとどめておこう。かれのスケッチはつぎの構成をとる。世界選

手権の背景(第一節)。歴代チャンピオンのプロフィール(第二節)。ボリス・スパス

キーの競技歴とひととなり(第三節)。ボビー・フィッシャーの競技歴とひととなり(第

四節)。このふたりがあいまみえたときの紛糾した事態(第五節)。しかし、これら

はあまりにも安易な要約というものだ。なにしろ節ごとに伏線が張りめぐらされ、緻

密な----あたかもチェスの差し手を読むような----筆致で影の本論へとはこばれ

るのである。スタイナーのしごとの主要なテーマは言語現象を多様な角度から探求

することにあり、チェスもむろんそのなかにふくまれる。無類のチェスきちがいであ

るスタイナーは、現代の鋭敏な精神をもつ批評家であるスタイナーの発条(ばね)

いがいのなにものでもない。かれの目はまず数学、音楽とチェスの相互関係に向

けられる。三者に共通するものはなんなのか。この三つの分野だけが思春期まえ

に創造的な成果をあげてしまえるのは、いったいなぜなのか。「それらの豊かな内

容、それらに与えられた史的社会的制度の総計にもかかわらず、音楽、数学、そし

てチェスは輝かしいばかりに役立たぬものである。・・・・それらは思想的にとるに足

らぬものであり、無責任なものである。それらは外界に関係し、現実を裁決者とす

ることを拒否する。それらの魅力の源泉はここにある。・・・・それらは“世界に相対

して自らを築きあげ”、ばかげて、まったく無益で、実に無味な諸形式を考え出す

ことのできる人間独自の能力のことを物語っている。こういう諸形式は現実に対し

て無責任であり、したがって、ほかに例を見ないほど、死という陳腐な権威も冒すこ

とができないのである。・・・・死は競技に打ち勝つが、そうすることで、たとえ瞬間的

であっても、まったくその支配権の外にある規則に従うことになる。恋人たちはむし

ばみくる時の足並みをとどめ、世界を追い払おうとチェスをする。・・・・死一般を追放

し、鎖されて結晶した領域に人間たちが浸るということこそ、チェスを主題とする詩人

や小説家が自分のものにすべき事柄なのである。なくてはならぬ些事というこの醜

聞、逆説は心理的に信用できるものとせねばならぬ。このジャンルにおいて成功し

たものはめったにいない」(前出『王たちの死』) 第六節はこのめったにない成功

例であるウラジーミル・ナボコフの『ルージン防御』によって導かれていく。

(本書 訳者あとがき より引用)



下の2枚の画像は、訳者あとがき(訳者解説)のページより引用








麗しき女性チェス棋士の肖像

チェス盤に産みだされた芸術

毒舌風チェス(Chess)上達法

神を待ちのぞむ(トップページ)

チェス(CHESS)

天空の果実